[7:48] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[7:48] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:48] 3 sn Jesus showed his authority to forgive sins, something that was quite controversial. See Luke 5:17-26 and the next verse.
[11:34] 4 tn Or “sound” (so L&N 23.132 and most scholars). A few scholars take this word to mean something like “generous” here (L&N 57.107), partly due to the immediate context of this saying in Matt 6:22 which concerns money, in which case the “eye” is a metonymy for the entire person (“if you are generous”).
[11:34] 5 tn Or “when it is sick” (L&N 23.149).
[11:34] sn There may be a slight wordplay here, as this term can also mean “evil,” so the figure uses a term that points to the real meaning of being careful as to what one pays attention to or looks at.